日文

[日文] 磚頭 vs 文鎮 & 什麼是文字怪獸?

清晨5:47test

前陣子蘋果公司釋出iOS 9.3的更新,卻傳出不少升級後變磚的災情,各社群網站上哀鴻遍野。根據維基百科的定義,所謂的變『磚』是指如智慧型手機、遊戲機、路由器或平板電腦等消費電子產品因為嚴重的配置錯誤、韌體損壞或硬體故障,導致其無法繼續工作,損壞後與磚頭無異,故得名「磚」。
圖片來源:http://image.rakuten.co.jp/auc-koubaidou/cabinet/00686149/01557681/img56410596.jpg
http://leadchang.com/wp-content/uploads/2015/10/puwzchqjzcquffv6qcrezjsrrdxaibfi1xeb9vn4yigjrkwaqo08vilo7gfgt75b-f.jpg


從維基百科的各語言頁面來看,各國都是用變磚來形容韌體更新所造成的故障,唯獨日本是用『文鎮』(紙鎮)來形容,看來他們都是把故障的手機拿來壓紙張啊....(毛:比起當成磚頭,紙鎮有用處多了?)

順帶一提,我們的電子文件因為語言編碼不同所產生的『亂碼』,在日本為『文字怪獸(文字化け)』,是不是很可愛的形容呢?(毛:我也把老手機拿來當紙鎮好了....)



You Might Also Like

0 意見

Popular Posts

Flickr Images

聯絡表單